نمایش
دانلود رایگان pdf کتاب دیوان خواجه حافظ شیرازی
دانلود رایگان pdf دیوان حافظ شیرازی
دانلود کتاب غزلیات خواجه حافظ شیرازی با برگردان انگلیسی
دانلود کتاب غزلیات خواجه حافظ شیرازی با ترجمه انگلیسی
دانلود کتاب دیوان خواجه حافظ شیرازی
دانلود رایگان pdf کتاب دیوان خواجه حافظ شیرازی – دانلود رایگان pdf دیوان حافظ شیرازی – دانلود کتاب غزلیات خواجه حافظ شیرازی با برگردان انگلیسی – دانلود کتاب غزلیات خواجه حافظ شیرازی با ترجمه انگلیسی – دانلود کتاب دیوان خواجه حافظ شیرازی
غزلیّات خواجه حافظ شیرازی
(با برگردان انگلیسی)
گردآوری و ویرایش
دکتر بهروز همایون فر
الا یا ایّها السّاقی ادر کاسا و ناولها
که عشق آسان نمود اول ولی افتاد مشکل ها
به بوی نافه ای کاخر صبا زان طّره بگشاید
ز تاب جعد مشکینش چه خون افتاد در دل ها
مرا در منزل جانان چه امن عیش چون هر دم
جرس فریاد می دارد که بربندید محمل ها
به می سجاده رنگین کن گرت پیر مغان گوید
که سالک بی خبر نبود ز راه و رسم منزل ها
شب تاریک و بیم موج و گردابی چنین هایل
کجا دانند حال ما سبکباران ساحل ها
همه کارم ز خود کامی به بدنامی کشید آخر
نهان کی ماند آن رازی کز او سازند محفل ها
حضوری گر همی خواهی از او غایب مشو حافظ
متی ما تلق من تهوی دع الدنیا و اهملها
Ho! O Saki, pass around and offer the bowl:
For love at first appeared easy, but difficulties have occurred.
By reason of the perfume of the musk-pod, that, at the end, the breeze displayeth from
that fore-lock,
From the twist of its musky curl, what blood befell the hearts!
In the stage of the Beloved, mine what ease and pleasure, when momently,
The beil giveth voice, saying: “Bind ye up the chattels of existence!”
With wine, becolor the prayer-mat if the Pir of the Magians bid thee;
For of the way and usage of the stages not without knowledge is the holy traveler.
The dark night, and the fear of the wave, and the whirlpool so fearful.
دانلود رایگان pdf کتاب دیوان خواجه حافظ شیرازی
دانلود رایگان pdf دیوان حافظ شیرازی
دانلود کتاب غزلیات خواجه حافظ شیرازی با برگردان انگلیسی
دانلود کتاب غزلیات خواجه حافظ شیرازی با ترجمه انگلیسی
دانلود کتاب دیوان خواجه حافظ شیرازی
The light-burdened ones of the shore, how know they our state?
By following my own fancy, me to ill fame all my work brought:
Secret, how remaineth that great mystery whereof assemblies speak?
Hafez! if thou desire the presence from Him be not absent:
When thou visitest thy Beloved, abandon the world; and let it go.
صلاح کار کجا و من خراب کجا
ببین تفاوت ره کز کجاست تا به کجا
دلم ز صومعه بگرفت و خرقه سالوس
کجاست دیر مغان و شراب ناب کجا
چه نسبت است به رندی صلاح و تقوا را
سماع وعظ کجا نغمه رباب کجا
ز روی دوست دل دشمنان چه دریابد
چراغ مرده کجا شمع آفتاب کجا
چو کحل بینش ما خاک آستان شماست
کجا رویم بفرما از این جناب کجا
مبین به سیب زنخدان که چاه در راه است
کجا همی روی ای دل بدین شتاب کجا
بشد که یاد خوشش باد روزگار وصال
خود آن کرشمه کجا رفت و آن عتاب کجا
قرار و خواب ز حافظ طمع مدار ای دوست
قرار چیست صبوری کدام و خواب کجا
دانلود رایگان pdf کتاب دیوان خواجه حافظ شیرازی
دانلود رایگان pdf دیوان حافظ شیرازی
دانلود کتاب غزلیات خواجه حافظ شیرازی با برگردان انگلیسی
دانلود کتاب غزلیات خواجه حافظ شیرازی با ترجمه انگلیسی
دانلود کتاب دیوان خواجه حافظ شیرازی
The rectitude of work, where? and, I ruined where?
Behold the distance of the Path, from where to where?
My heart wearied of the cloister, and of the patched garment of hypocrisy:
The Magians’ cloister; where? the pure wine where?
With profligacy, what connections have rectitude and piety?
The hearing of the exhortation where? The melody of the stringed instrument where?
From the Friend’s face, what gaineth the dark heart of enemies?
The dead lamp, where? The candle of the resplendent sun, where?
The dust of Thy threshold is like the kuhl of our vision:
Where go we? Order. Hence, where?
Look not at the apple of the chin; for in the path is a pit:
O heart! where goest thou? With this haste, where?
He is gone! To him, be the time of union a pleasant memory.
Gone is that glance, where? and that reproof, where?
O friend! from Hafez seek neither ease nor patience:
Ease, what? Patience, what? Sleep, where?
و……
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.